2009年4月24日

不是火星文

大半個月沒有更新了,
期間看到很多不同的網誌,或透過電腦軟件的對話紀錄.
發覺原來我也頗討厭某部分網上文字
不是網上文字的本身
而是用者誤用, 貽笑大方

比方說, 有個跟我年紀相彷的女孩
網誌上連"tomorrow"都拼錯了, 拼成了"tommorrow"
還有一小段應該是想要抒發內心感受的英文,
連自問英語比上不足的我輕易發現了一大堆誤用語法,用錯詞類等錯誤.

又比方說, 又是一個跟我年紀差不多的男生
xanga和sms都強要用英語, 結果?
結果, 又是一個文法錯誤,"扮潮"的失敗例子.
school寫成skul
what寫成wht
doing寫成doin
to寫成2
present寫成p
tomorrow的簡寫tmr都寫成trm

又再比方說, 有位朋友每次打開話匣子時,
首一句會是"唉, 唔係咁好"
之後是"都唔知點算"
第三句"希望拉得番啦"
請問我要如何得知他說甚麼?
三句全是廢話, 表達含糊, 倒不如不要說好了

其實以上三個例子在日常生活中很常見
看似是"show quali"
事實上, 很嘔心, 很討厭, 也很欠揍.